< Psaumes 20 >

1 Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Для дириґента хору. Псало́м Дави́дів. В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!
2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!
3 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопа́лення ситим. (Се́ла)
4 Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і ви́повнить ці́лий твій за́дум!
5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!
6 Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.
7 Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
Одні колесни́цями хва́ляться, а інші кі́ньми, а ми бу́дем хвалитись Ім'я́м Господа, нашого Бога:
8 Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
вони похилились і впали, а ми стоїмо́ та росте́мо на силах!
9 Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.
Господи, спаси! Хай озве́ться нам Цар у день нашого кли́кання!

< Psaumes 20 >