< Psaumes 135 >
1 Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.