< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu. Inu Yehova, kumbukirani Davide ndi mavuto onse anapirira.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Iye analumbira kwa Yehova ndi kulonjeza kwa Wamphamvu wa Yakobo kuti,
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
“Sindidzalowa mʼnyumba mwanga kapena kugona pa bedi langa:
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
sindidzalola kuti maso anga agone, kapena zikope zanga ziwodzere,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
mpaka nditamupezera malo Yehova, malo okhala a Wamphamvu wa Yakobo.”
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Zoonadi, tinamva za Bokosi la Chipangano ku Efurata, tinalipeza mʼminda ya ku Yaara:
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
“Tiyeni tipite ku malo ake okhalamo; tiyeni tikamulambire pa mapazi ake.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
‘Dzukani Yehova, ndipo bwerani ku malo anu opumulira, Inuyo ndi Bokosi la Chipangano limene limafanizira mphamvu zanu.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Ansembe anu avekedwe chilungamo; anthu anu oyera mtima ayimbe nyimbo mwachimwemwe.’”
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Chifukwa cha Davide mtumiki wanu, musakane wodzozedwa wanu.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Yehova analumbira kwa Davide, lumbiro lotsimikizika kuti Iye sadzasintha: “Mmodzi wa ana ako ndidzamuyika pa mpando waufumu;
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
ngati ana ako azisunga pangano langa ndi malamulo amene ndiwaphunzitsa, pamenepo ana awo adzakhala pa mpando wako waufumu kwamuyaya ndi muyaya.”
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Pakuti Yehova wasankha Ziyoni, Iye wakhumba kuti akhale malo ake okhalamo:
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
“Awa ndi malo anga opumapo ku nthawi za nthawi; ndidzakhala pano pa mpando waufumu, pakuti ndakhumba zimenezi.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Ndidzadalitsa mzindawu ndi zinthu zambiri; anthu ake osauka ndidzawakhutitsa ndi chakudya.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Ndidzaveka ansembe ake chipulumutso, ndipo anthu ake oyera mtima adzayimba nthawi zonse nyimbo zachimwemwe.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
“Pano ndidzachulukitsa mphamvu za Davide ndi kuyikapo nyale ya wodzozedwa wanga.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Ndidzaveka adani ake manyazi, koma chipewa chaufumu pamutu pake chidzakhala chowala.”