< Psaumes 109 >
1 Au chef de musique. De David. Psaume. Ô Dieu de ma louange! ne te tais point.
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
2 Car la bouche du méchant et la bouche de la fraude se sont ouvertes contre moi: ils parlent contre moi avec une langue menteuse,
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 Et ils m’ont entouré de paroles de haine, et ils me font la guerre sans cause.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 Pour mon amour, ils ont été mes adversaires; mais moi [je me suis adonné à la] prière.
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 Et ils m’ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Prépose sur lui un méchant, et que l’adversaire se tienne à sa droite;
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 Quand il sera jugé, qu’il soit déclaré méchant, et que sa prière lui soit [comptée] comme un péché;
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 Que ses jours soient peu nombreux, qu’un autre prenne sa charge;
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve;
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 Que ses fils soient vagabonds, et qu’ils mendient, et qu’ils aillent quêtant loin de leurs [demeures en] ruines.
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Que l’usurier jette le filet sur tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent [le fruit de] son travail;
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins;
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé;
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
15 Qu’ils soient continuellement devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre;
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 Parce qu’il ne s’est point souvenu d’user de bonté, et qu’il a persécuté l’affligé et le pauvre, et celui qui a le cœur brisé, pour le faire mourir.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 Et il a aimé la malédiction: – qu’elle vienne sur lui! Et il n’a pas pris plaisir à la bénédiction: – qu’elle soit loin de lui!
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 Et qu’il soit revêtu de la malédiction comme de sa robe; et qu’elle entre au-dedans de lui comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile;
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 Qu’elle lui soit comme un vêtement dont il se couvre, et comme une ceinture qui le ceigne continuellement.
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Telle soit, de par l’Éternel, la récompense de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme.
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 Mais toi, Éternel! Seigneur! agis pour moi à cause de ton nom; car ta gratuité est bonne; délivre-moi;
주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 Car je suis affligé et pauvre, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Je m’en vais comme l’ombre quand elle s’allonge; je suis jeté çà et là comme la sauterelle;
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Mes genoux chancellent par le jeûne, et ma chair s’est amaigrie et n’a plus sa graisse.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 Et moi, je leur suis en opprobre; quand ils me voient, ils hochent la tête.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Aide-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonté!
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 Et qu’on sache que c’est ici ta main, – que toi, ô Éternel! tu l’as fait.
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Qu’eux, ils maudissent; mais toi, bénis. S’ils s’élèvent, qu’ils soient honteux, et que ton serviteur se réjouisse.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et qu’ils se couvrent de leur honte comme d’un manteau.
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 [Alors] de ma bouche je célébrerai hautement l’Éternel, et je le louerai au milieu de la multitude;
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 Car il s’est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다