< Psaumes 103 >
1 De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!