< Proverbes 23 >
1 Quand tu t’assieds pour manger le pain avec un gouverneur, considère bien celui qui est devant toi;
Si tu t'assieds pour dîner à la table d'un prince, fais bien attention à ce qui te sera présenté
2 et mets un couteau à ta gorge, si tu es gourmand.
puis étends la main, sachant qu'il convient qu'on te serve de tels mets; toutefois, même si tu as grand appétit,
3 Ne désire point ses friandises, car c’est un pain trompeur.
ne convoite point leur repas; car c'est là une vie factice.
4 Ne te fatigue pas pour acquérir des richesses, finis-en avec ta prudence.
Si tu es pauvre, n'aspire pas à la richesse; repousse-la même en pensée.
5 Jetteras-tu tes yeux sur elles?… Déjà elles ne sont plus; car certes elles se font des ailes, et, comme l’aigle, s’envolent vers les cieux.
Si tu fixes ton regard sur elle, tu la vois disparaître; car elle a, comme l'aigle, des ailes prêtes à s'envoler, et retourne à la maison de son premier maître.
6 Ne mange point le pain de celui qui a l’œil mauvais, et ne désire pas ses friandises;
Ne dîne pas avec un homme envieux; ne désire rien de sa table;
7 car comme il a pensé dans son âme, tel il est. Mange et bois, te dira-t-il; mais son cœur n’est pas avec toi.
car il mange et il boit comme on avalerait un cheveu. Ne l'introduis pas chez toi, et ne mange pas un morceau avec lui;
8 Ton morceau que tu as mangé, tu le vomiras, et tu perdras tes paroles agréables.
car il le vomirait et souillerait tes meilleures paroles.
9 Ne parle pas aux oreilles du sot, car il méprisera la sagesse de ton discours.
Ne dis rien à l'insensé, de peur que peut-être il ne tourne en dérision tes sages discours.
10 Ne recule pas la borne ancienne, et n’entre pas dans les champs des orphelins;
Ne dépasse pas les bornes anciennes, et n'entre pas dans le champ de l'orphelin;
11 car leur rédempteur est fort, il prendra en main leur cause contre toi.
car il est fort celui que le Seigneur rachète; et, si tu es en procès avec lui, Dieu plaidera sa cause.
12 Applique ton cœur à l’instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance.
Livre ton cœur à la discipline, et prépare ton oreille aux paroles de la doctrine.
13 Ne manque pas de corriger le jeune garçon; quand tu l’auras frappé de la verge, il n’en mourra pas.
Ne cesse de corriger un enfant; car si tu le frappes de verges, il n'en mourra pas.
14 Tu le frapperas de la verge, mais tu délivreras son âme du shéol. (Sheol )
Et si tu le frappes de verges, tu sauveras son âme de la mort. (Sheol )
15 Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s’en réjouira, oui, moi-même,
Mon fils, si ton cœur est sage, tu réjouiras aussi mon cœur;
16 et mes reins s’égaieront quand tes lèvres diront des choses droites.
et si tes lèvres sont droites, elles converseront avec mes lèvres.
17 Que ton cœur n’envie pas les méchants; mais sois tout le jour dans la crainte de l’Éternel;
Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais sois toujours dans la crainte de Dieu.
18 car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas réduite à néant.
Car si tu observes ces choses, tu auras des descendants, et ton espérance ne sera pas trompée.
19 Toi, mon fils, écoute et sois sage, et dirige ton cœur dans le chemin.
Écoute, mon fils, et sois sage; et maintiens droites les pensées de ton cœur.
20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi les gourmands;
Ne sois pas buveur de vin; évite les longs banquets et la profusion des viandes.
21 car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et sommeiller revêt de haillons.
Car l'ivrogne et le débauché mendieront; le paresseux sera revêtu de haillons en lambeaux.
22 Écoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
Écoute, mon fils, le père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère parce qu'elle a vieilli.
23 Achète la vérité, et ne la vends point, – la sagesse, et l’instruction, et l’intelligence.
24 Le père du juste aura beaucoup de joie, et celui qui a engendré le sage, se réjouira en lui.
Un père juste élève bien ses enfants, et la sagesse d'un fils réjouit son âme.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté ait de la joie.
Que ton père et ta mère se réjouissent en toi, et que celle qui t'a enfanté soit heureuse.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux se plaisent à mes voies;
Mon fils, donne-moi ton cœur; que tes yeux gardent mes voies.
27 car la prostituée est une fosse profonde, et l’étrangère un puits de détresse:
La maison étrangère est comme un tonneau percé; il est étroit le puits de l'étranger.
28 aussi se tient-elle aux embûches comme un voleur, et elle augmente le nombre des perfides parmi les hommes.
Celui qui les recherche périra bientôt, et tout pécheur sera détruit.
29 Pour qui les: Hélas? Pour qui les: Malheur à moi? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause? Pour qui la rougeur des yeux?
Pour qui les gémissements? Pour qui le trouble? Pour qui les contestations? Pour qui les ennuis et les entretiens frivoles? Pour qui les repentirs inutiles? Pour qui les yeux livides?
30 Pour ceux qui s’attardent auprès du vin, qui vont essayer le vin mixtionné.
N'est-ce pas pour ceux qui passent leur temps dans l'ivresse et qui hantent les lieux où l'on boit?
31 – Ne regarde pas le vin quand il est vermeil, quand il est perlé dans la coupe, et qu’il coule aisément;
Ne vous enivrez pas; mais faites votre société des hommes justes, et fréquentez-les publiquement. Car si vos yeux s'arrêtent sur les fioles et les coupes, plus tard vous marcherez plus nu qu'un pilon à mortier.
32 à la fin, il mord comme un serpent et il pique comme une vipère:
L'homme ivre finit par s'étendre comme si un serpent l'avait mordu; le venin se répand sur lui comme de la dent d'un reptile.
33 tes yeux regarderont les étrangères, et ton cœur dira des choses perverses;
Si tes yeux regardent une femme étrangère, la langue aussitôt divaguera,
34 et tu seras comme celui qui se coucherait au cœur de la mer, et comme celui qui se coucherait au sommet d’un mât…
et tu seras gisant comme au sein de la mer, et comme un pilote au milieu de l'orage.
35 On m’a frappé, [et] je n’en ai point été malade; on m’a battu, [et] je ne l’ai pas su. Quand me réveillerai-je? J’y reviendrai, je le rechercherai encore!
Et tu diras: On m'a frappé, et je n'en ai pas souffert; on s'est joué de moi, et je ne m'en suis pas douté; quand viendra l'aurore, pour m'en aller encore chercher des hommes avec qui je puisse me retrouver?