< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
Jehovah will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
11 La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
Jehovah's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
24 Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.