< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
2 Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
5 Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
8 Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
9 Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
10 Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
12 Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
13 Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
14 Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
15 Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
17 À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
18 À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
19 Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
21 Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
22 Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?

< Lamentations 5 >