< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Irezao o mpanjaka’ o tane linafa’ o ana’ Israeleo te tinava’ iareo o tane’eo alafe’ Iardeneio mb’amy fanjiriha’ i àndroy añe; boak’ am-bavatane’ i Arnone pak’am-bohi’ i Kermone, naho i Arabà maniñanañe mb’eoo:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
I Sihone mpanjaka’ o nte-Amore nimoneñe e Khesboneo naho nifehe boak’e Aroere, añ’ olom-bavatane’ i Arnone an-teñateña’ i vavataney, naho ty vaki’ i Gilade pak’ an-tsaka’ Iabok’ añ’ efe’ o nte-Amoneo;
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
naho i Arabà pak’ an-dRia-Kinerote, maniñanañe, naho mb’ an-dRiak’ Arabá, i Riake Siray maniñanañe, mb’ am-Bete-Iesimote naho atimo ambane’ o hereretsa’ i Pisgào;
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
naho ty fari’ i Oge mpanjaka’ i Basane, ty sehanga’ o nte-Refà nimoneñe e Astarote naho e Edreio,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
naho nifehe ty vohi-Kermone, naho i Salkà, naho i Basane iaby pak’ am-pari’ o nte-Gesoreo naho o nte-Maakateo, naho ty vaki’ i Gilade pak’ añ’ efe tane’ i Sihone mpanjaka’ i Khesbone.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Linafa’ i Mosè mpitoro’ Iehovà naho o ana’ Israeleo iereo; le natolo’ i Mosè mpitoro’ Iehovà amo nte-Reobeneo naho amo nte-Gadeo vaho amy vakim-pifokoa’ i Menasèy i taney ho fanañañe.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Intoy ka o mpanjaka’ ty tane linafa’ Iehosoa naho o ana’ Israeleo alafe’ Iardeney mañandrefañeo, boake Baal-Gade am-bavatane’ i Lebanone pak’ amo haboañe peakeo, i mionjomb’e Seire mb’eoy; natolo’ Iehosoa amo fifokoa’ Israeleo izay ho fanañañe ty amo firimboña’eo;
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
Ambohibohitsey, naho an-tane kolemake naho amy Arabà añe naho am-panongam-bohitseo naho am-patrambey añe, naho atimo añe; i nte-Khetey, i nte-Amorey, i nte-Kanàney, i nte-Kivey, vaho i nte-Iebosiý;
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
i mpanjaka’ Ierikoy, raike; ty mpanjaka’ i Ay añ’ ila’ i Betele eo, raike;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
ty mpanjaka’ Ierosalaime, raike; ty mpanjaka’ i Kebrone, raike;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
ty mpanjaka’ Iaremote, raike; ty mpanjaka’ i Lakise, raike;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
ty mpanjaka’ i Eglone, raike; ty mpanjaka’ i Gezere, raike;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
ty mpanjaka’ i Debire, raike; ty mpanjaka’ i Gedere, raike;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
ty mpanjaka’ i Kormà, raike; ty mpanjaka’ i Arade, raike;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
ty mpanjaka’ i Libnà, raike; ty mpanjaka’ i Adolame, raike;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
ty mpanjaka’ i Makedà, raike; ty mpanjaka’ i Betele, raike;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
ty mpanjaka’ i Tapoà raike; ty mpanjaka’ i Hefere, raike;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
ty mpanjaka’ i Afeke, raike; ty mpanjaka’ i Lesarone, raike;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
ty mpanjaka’ i Madone, raike; ty mpanjaka’ i Katsore, raike;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
ty mpanjaka’ i Simeron-merone, raike; ty mpanjaka’ i Aksafe, raike;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
ty mpanjaka’ i Tànake, raike; ty mpanjaka’ i Megido, raike;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
ty mpanjaka’ i Kedese, raike; ty mpanjaka’ Iokneame e Karmele, raike;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
ty mpanjaka’ i Dore am-pari’ i Dore, raike; ty mpanjaka’ i Goìme e Gilgale, raike;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
ty mpanjaka’ i Tirzà, raike. I mpanjaka rey: telo-polo-raik’amby.