< Genèse 5 >

1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Hii ni orodha ya vizazi vya Adamu. Katika siku ambayo Mungu alimuumba mtu, aliwaumba katika mfano wake mwenyewe.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
Mwanaume na mwanamke aliwaumba. Akawabariki na akawaita Adam wakati walipoumbwa.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
Wakati Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, akamzaa mwana katika sura yake mwenyewe, kwa mfano wake, na akamuita jina lake Sethi.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Baada ya Adamu kumzaa Sethi, aliishi miaka mia nane. Akawazaa wana wengi waume na wake.
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
Adamu akaishi miaka 930 kisha akafariki.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Wakati Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Enoshi, akaishi miaka 807 na akawazaa wana wengi waume na wake.
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
Sethi akaishi miaka 912 kisha akafariki.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
Wakati Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
Enoshi aliishi miaka 905 na kisha akafariki.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
Wakati Kanani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
Kenani aliishi miaka 910, na kisha akafariki.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, alimzaa Yaredi.
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
Mahalaleli aliishi miaka 895 na kisha akafariki.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, alimzaa Henoko.
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Henoko, Yaredi aliishi miaka mianane. Akazaa wana wengi waume na wake.
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
Yaredi aliishi miaka 962 na kisha akafariki.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
Henoko alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, akamzaa Methusela.
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
Henoko akaenenda na Mungu miaka miatatu baada ya kumzaa Methusela. Aliwazaa wana wengi wa ume na wake.
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
Henoko aliishi miaka 365.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
Henoko alienenda na Mungu, na kisha alitoweka, kwa kuwa Mungu alimtwaa.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
Wakati Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, alimzaa Lameki.
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
Methusela aliishi miaka 969. Kisha akafariki.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
Wakati Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
Akamuita jina lake Nuhu, akisema, “Huyu ndiye atatupatia pumziko kutoka katika kazi yetu na kutoka katika kazi ya taabu ya mikono yetu, ambayo lazima tuifanye kwa sababu ya ardhi ambayo Yahwe ameilaani.”
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
Lameki aliishi miaka 595 baada ya kumzaa baba wa Nuhu. Akazaa wanawengi wa ume na wake.
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
Lameki aliishi miaka 777. Kisha akafariki.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
Baada ya Nuhu kuishi miaka miatano, akamzaa Shemu, Hamu, na Yafethi.

< Genèse 5 >