< Genèse 5 >
1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.