< Esdras 2 >
1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Töwendikiler Néboqadnesar teripidin Babilgha sürgün qilin’ghan [Yehudiye] ölkisidikilerdin, ularning ewladliri qaytip kélip, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketkenler: —
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
— ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Séraya, Reilaya, Mordikay, Bilshan, Mispar, Bigway, Rehum we Baanahlar bilen bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
3 Les fils de Parhosh, 2 172;
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
4 les fils de Shephatia, 372;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Arahning ewladliri yette yüz yetmish besh kishi;
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on ikki kishi;
7 les fils d’Élam, 1 254;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
8 les fils de Zatthu, 945;
Zattuning ewladliri toqquz yüz qiriq besh kishi;
9 les fils de Zaccaï, 760;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
10 les fils de Bani, 642;
Banining ewladliri alte yüz qiriq ikki kishi;
11 les fils de Bébaï, 623;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme üch kishi;
12 les fils d’Azgad, 1 222;
Azgadning ewladliri bir ming ikki yüz yigirme ikki kishi;
13 les fils d’Adonikam, 666;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish alte kishi;
14 les fils de Bigvaï, 2 056;
Bigwayning ewladliri ikki ming ellik alte kishi;
Adinning ewladliri töt yüz ellik töt kishi;
16 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
17 les fils de Bétsaï, 323;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme üch kishi;
18 les fils de Jora, 112;
Yorahning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
19 les fils de Hashum, 223;
Hashumning ewladliri ikki yüz yigirme üch kishi;
20 les fils de Guibbar, 95;
Gibbarning ewladliri toqsan besh kishi;
21 les fils de Bethléhem, 123;
Beyt-Lehemlikler bir yüz yigirme üch kishi;
22 les hommes de Netopha, 56;
Nitofaliqlar ellik alte kishi;
23 les hommes d’Anathoth, 128;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
24 les fils d’Azmaveth, 42;
Azmawetlikler qiriq ikki kishi;
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Kiriat-Arimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
26 les fils de Rama et de Guéba, 621;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
27 les hommes de Micmas, 122;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
28 les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy ikki yüz yigirme üch kishi;
Néboliqlar ellik ikki kishi;
30 les fils de Magbish, 156;
Magbishning ewladliri bir yüz ellik alte kishi;
31 les fils de l’autre Élam, 1 254;
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
32 les fils de Harim, 320;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme besh kishi;
34 les fils de Jéricho, 345;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
35 les fils de Senaa, 3 630.
Sinaahning ewladliri üch ming alte yüz ottuz kishi.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
37 les fils d’Immer, 1 052;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
38 les fils de Pashkhur, 1 247;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
39 les fils de Harim, 1 017.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodawiyaning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi;
41 Chantres: les fils d’Asaph, 128.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz yigirme sekkiz kishi.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz toqquz kishi.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Kirosning ewladliri, Siyahaning ewladliri, Padonning ewladliri,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Akkubning ewladliri,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Hagabning ewladliri, Shamlayning ewladliri, Hananning ewladliri,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri, Réayahning ewladliri,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri, Gazzamning ewladliri,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri, Bisayning ewladliri,
50 les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Asnahning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussimning ewladliri,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Bazlutning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliri.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Pirudaning ewladliri,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen amining ewladliri.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addan we Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz ellik ikki kishi;
61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
kahinlarning ewladliri ichide Xabayaning ewladliri, Kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
63 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
64 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz er-ayal ghezelchisi bar idi.
66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
67 435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
Jemet kattiwashliridin beziliri Yérusalémgha we Perwerdigarning öyige kelgen chaghda, Xudaning shu öyi esli ornigha yéngiwashtin sélinishi üchün chin könglidin sowghatlarni teqdim qildi.
69 ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
Ular özlirining qurbigha qarap qurulush xezinisige atmish bir ming darik altun, besh ming mina kümüsh we yüz qur kahin toni teqdim qildi.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar we bir qisim xelq qoshulup, ghezelkeshler, derwaziwenler, ibadetxana xizmetkarliri öz sheherlirige makanlashti; qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.