< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.