< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
To the chief Musician, Al-taschith, A Psalm [or] Song of Asaph. To thee, O God, do we give thanks, [to thee] do we give thanks: for [that] thy name is near, thy wondrous works declare.
2 " Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
The earth and all its inhabitants are dissolved: I bear up the pillars of it. (Selah)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
I said to the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn:
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Lift not up your horn on high: speak [not with] a stiff neck.
6 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
For promotion [cometh] neither from the east, nor from the west, nor from the south.
7 Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
But God [is] the judge: he putteth down one, and setteth up another.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For in the hand of the LORD [there is] a cup, and the wine is red; it is full of mixture, and he poureth out of the same: but the dregs of it all the wicked of the earth shall wring [them] out, [and] drink [them].
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
10 Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
All the horns of the wicked also will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.