< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A PSALM OF ASAPH. A SONG. We have given thanks to You, O God, We have given thanks, and Your Name [is] near, They have recounted Your wonders.
2 " Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
When I receive an appointment, I judge uprightly.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
The earth and all its inhabitants are melted, I have pondered its pillars. (Selah)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
I have said to the boastful, “Do not be boastful,” And to the wicked, “Do not raise up a horn.”
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Do not raise up your horn on high (You speak with a stiff neck).
6 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness—[is] elevation.
7 Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
But God [is] judging, This He makes low—and this He lifts up.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For a cup [is] in the hand of YHWH, And the wine has foamed, It is full of mixture, and He pours out of it, Surely wring out its dregs, And all the wicked of the earth drink,
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
And I declare [it] for all time, I sing praise to the God of Jacob.
10 Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
And I cut off all horns of the wicked, The horns of the righteous are exalted!