< Psaumes 7 >
1 Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison,
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Voici le méchant en travail de l'iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!