< Psaumes 7 >

1 Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
2 de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
3 Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
4 si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
5 que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
7 Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
14 Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃

< Psaumes 7 >