< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.