< Psaumes 16 >

1 Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
(En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
3 Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai point leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
7 Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol h7585)
Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.
Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.

< Psaumes 16 >