< Psaumes 16 >
1 Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
(En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
2 Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
3 Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai point leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
7 Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol )
Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol )
11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.
Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.