< Psaumes 132 >

1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea

< Psaumes 132 >