< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
A Song of degrees. LORD, remember David, [and] all his afflictions:
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
How he sware unto the LORD, [and] vowed unto the mighty [God] of Jacob;
3 « Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 je n’accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
I will not give sleep to mine eyes, [or] slumber to mine eyelids,
5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty [God] of Jacob.
6 Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
The LORD hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired [it] for his habitation.
14 « C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.