< Psaumes 108 >
1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
A song a psalm of David. [is] steadfast Heart my O God I will sing and I will sing praises also honor my.
2 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
Awake! O lyre and harp I will waken [the] dawn.
3 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
I will give thanks you among the peoples - O Yahweh and I will sing praises to you not nations.
4 Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues.
For [is] great above [the] heavens covenant loyalty your and [is] to [the] clouds faithfulness your.
5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
Be exalted! above [the] heavens O God and [be] over all the earth glory your.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your and answer me.
7 Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie! J’aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
God - he has spoken in sanctuary his I will triumph I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
8 Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l’armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
[belongs] to Me Gilead - [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
9 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. »
Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my over Philistia I shout in triumph.
10 Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
Who? will he bring me a city of fortification who? will he lead me to Edom.
11 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
¿ Not O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
12 Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
13 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
In God we will do strength and he he will tread down opponents our.