< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est un cours d’eau dans la main de Yahweh, il l’incline partout où il veut.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c’est Yahweh.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n’est que péché.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Les projets de l’homme diligent ne vont qu’à l’abondance; mais quiconque précipite ses démarches n’ arrive qu’à la disette.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 L’âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu’on lui réponde.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Le sage prend d’assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.