< Job 18 >

1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu'à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 Le jour s'obscurcira sous sa tente, sa lampe s'éteindra au-dessus de lui.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 De tous côtés des terreurs l'assiègent, et le poursuivent pas à pas.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 Nul des siens n'habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n'a plus de nom dans la contrée.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l'univers.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Les peuples de l'Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l'Orient en sont saisis d'horreur.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Telle est la demeure de l'impie, telle est la place de l'homme qui ne connaît pas Dieu.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >