< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 Chroniques 6 >