< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of YHWH; and he killed him.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 Fils d'Ethan: Azarias.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >