< Psaumes 8 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
Ó, Drottinn Guð, mikið er nafn þitt! Jörðin er full af dýrð þinni og himnarnir endurspegla mikilleik þinn.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t’es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l’adversaire et au blasphémateur.
Þú hefur kennt börnum að lofsyngja þér. Fyrirmynd þeirra og vitnisburður þaggi niður í óvinum þínum og valdi þeim skömm.
3 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m’écrie:
Þegar ég horfi á himininn og skoða verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar sem þú hefur skapað –
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin?
þá undrast ég að þú skulir minnast mannsins, láta þér umhugað um mannanna börn.
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’honneur.
Og líka, að þú lést manninn verða litlu minni en Guð! Krýndir hann sæmd og heiðri!
6 Tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Þú hefur sett hann yfir allt sem þú hefur skapað, allt er honum undirgefið:
7 Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
Uxar og allur annar fénaður, villidýrin
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
fuglar og fiskar, já, allt sem í sjónum syndir.
9 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
Ó, Drottinn Guð, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina!

< Psaumes 8 >