< Psaumes 75 >

1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
「滅すなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌なり讃美なり 神よわれら汝にかんしやすわれら感謝すなんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
定りたる時いたらば我なほき審判をなさん
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり (セラ)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
なんぢらの角をたかく挙るなかれ頚をかたくして高りいふなかれ
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
挙ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ 神これをそそぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
されど我はヤコブの神をのべつたへん とこしへに讃うたはん
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし

< Psaumes 75 >