< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
To the choirmaster al-tashcheth a psalm of Asaph a song. We give thanks to you - O God we give thanks and [is] near name your people recount wonders your.
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
If I will take an appointed time I uprightness I will judge.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
[are] melting away [the] earth And all inhabitants its I I put in order pillars its (Selah)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
I say to the boasters may not you boast and to the wicked [people] may not you lift up a horn.
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
May not you lift up to the height horn your may you speak with a neck arrogance.
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
For not [is] from [the] going out and from [the] setting place and not from [the] wilderness exaltation.
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
For God [is the] judge this one he brings low and this one he lifts up.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For a cup [is] in [the] hand of Yahweh and wine it is foaming - full spiced drink and he has poured out some of this surely dregs its they will drain they will drink all [the] wicked [people] of [the] earth.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
And I I will declare for ever I will sing praises to [the] God of Jacob.
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
And all [the] horns of wicked [people] I will cut off they will be lifted up [the] horns of [the] righteous.