< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Pour eux, pas de douleurs jusqu’à la mort; leur corps est plein de vigueur.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 Ils n’ont pas de part au labeur des mortels, ils ne sont pas frappés avec le reste des hommes.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s’exerce sur la terre.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 Ils disent: « Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? »
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans l’innocence;
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. »
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Si j’avais dit: « Je veux parler comme eux », j’aurai trahi la race de tes enfants.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 j’étais stupide et sans intelligence, j’étais comme une brute devant toi.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Mais je serai à jamais avec toi: tu m’as saisi la main droite,
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Voici que ceux qui s’éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Pour moi, être uni à Dieu, c’est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん

< Psaumes 73 >