< Psaumes 60 >
1 Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
“For the leader of the music; upon the Shushan-Eduth; a psalm of David for instruction; when he was at strife with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zoba; when Joab returned, and smote twelve thousand Edomites in the valley of Salt.” O God! thou hast forsaken us; thou hast broken us in pieces; Thou hast been angry! O revive us again!
2 Tu as ébranlé le pays, tu l’as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
Thou hast made the land tremble; thou hast rent it; O heal its breaches, for it tottereth!
3 Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
Thou hast caused thy people to see hard things; Thou hast made us drink the wine of reeling.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu’elle s’élève à cause de ta vérité. — Séla.
Lift up a banner for them that fear thee, For the sake of thy faithfulness, that they may escape!
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer me!
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie. J’aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
God promiseth in his holiness; I will rejoice; I shall yet divide Shechem, And measure out the valley of Succoth.
7 Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l’armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
Gilead shall be mine, and mine Manasseh; Ephraim shall be my helmet, And Judah my sceptre;
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! »
Moab shall be my wash-bowl; Upon Edom shall I cast my shoe; I shall triumph over Philistia!
9 Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
Who will bring me to the strong city? Who will lead me into Edom?
10 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
Wilt not thou, O God! who didst forsake us, And didst not go forth with our armies?
11 Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Give us thine aid in our distress, For vain is the help of man!
12 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
Through God we shall do valiantly; For he will tread down our enemies.