< Psaumes 47 >

1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains, célébrez Dieu par des cris d’allégresse!
NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana.
2 Car Yahweh est très haut, redoutable, grand roi sur toute la terre.
Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano.
3 Il nous assujettit les peuples, il met les nations sous nos pieds.
Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta.
4 Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob, son bien-aimé. — Séla.
Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. (Sila)
5 Dieu monte à son sanctuaire au milieu des acclamations; Yahweh, au son de la trompette.
Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta.
6 Chantez à Dieu, chantez! chantez à notre Roi, chantez!
Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija.
7 Car Dieu est roi de toute la terre; chantez un cantique de louange.
Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo.
8 Dieu règne sur les nations, il siège sur son trône saint.
Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña.
9 Les princes des peuples se réunissent pour former aussi un peuple du Dieu d’Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; Il est souverainement élevé.
Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo.

< Psaumes 47 >