< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.