< Psaumes 20 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Que Yahweh t’exauce au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Mad Jehova Nyasaye dwoki ka in e chandruok; mad nying Nyasach Jakobo riti.
2 Que du sanctuaire il t’envoie du secours, que de Sion il te soutienne!
Mad oorni kony moa kare maler mar lemo kendo omiyi kony moa Sayun.
3 Qu’il se souvienne de toutes tes oblations, et qu’il ait pour agréable tes holocaustes! — Séla.
Mad opar misengni magi duto kendo oyie gi misengini miwangʼo pep magi. (Sela)
4 Qu’il te donne ce que ton cœur désire, et qu’il accomplisse tous tes desseins!
Mad omiyi gima chunyi gombo kendo omi chenro magi duto odhi maber.
5 Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire, lever l’étendard au nom de notre Dieu! Que Yahweh accomplisse tous tes vœux!
Wabiro kok gimor ka ilocho kendo wabiro tingʼo bendechwa malo e nying Nyasachwa. Mad Jehova Nyasaye chiw gik moko duto mikwaye.
6 Déjà je sais que Yahweh a sauvé son Oint; il l’exaucera des cieux, sa sainte demeure, par le secours puissant de sa droite.
Koro angʼeyo ni Jehova Nyasaye reso ngʼate mowir; odwoke gie kare maler mar lemo manie polo, gi teko ma waro ji mar lwete ma korachwich.
7 Ceux-ci comptent sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; nous, nous invoquons le nom de Yahweh, notre Dieu.
Jomoko ogeno kuom gechegi to jomoko kuom faresegi, to wan to wageno kuom nying Jehova Nyasaye, ma Nyasachwa.
8 Eux, ils plient et ils tombent; nous, nous nous relevons et tenons ferme.
Gibiro lwar e chonggi mi gipodhi, to wan wabiro aa malo mi wachungʼ motegno.
9 Yahweh, sauve le roi! — Qu’il nous exauce au jour où nous l’invoquons.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa ruoth! Dwokwa ka waluongi!

< Psaumes 20 >