< Psaumes 147 >
1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!