< Psaumes 145 >
1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
A song of praise. Of David. I will exalt you, my God, O king: I will praise your name for ever and ever.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
I will bless you every day: I will praise your name for ever and ever.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Great is the Lord and worthy all praise, his greatness is unsearchable.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
One age to another shall praise your deeds, declaring the mighty things you have done.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Of your glorious majesty they shall tell, and I will muse of your many wonders.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Of the might of your terrible acts they shall speak, and the tale of your great deeds I will tell.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
The fame of your abundant goodness and righteousness they shall pour forth in song.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
The Lord is full of grace and pity, patient and rich in loving-kindness.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
The Lord is good to all the world, and his pity is over all things that he made.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
All your works give you thanks, O Lord, and you are blessed of those who love you.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They shall speak of your glorious kingdom, and of your might shall they discourse,
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
making known to all his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Yours is a kingdom that lives through all ages: through all generations extends your dominion.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all look in hope to you, and you give them their food in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
You yourself open your hand, and fill with your favor all things that live.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, gracious is he in all that he does.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
The Lord is near to all who call him, to all who call upon him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth will utter the praise of the Lord, and all life will bless his holy name for ever and ever.