< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
3 « Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
Si introiero in tabernaculum domus meae, si ascendero in lectum strati mei:
4 je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
6 Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvae.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eum: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec, quae docebo eos: Et filii eorum usque in saeculum, sedebunt super sedem tuam.
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 « C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
Haec requies mea in saeculum saeculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.