< Psaumes 127 >
1 Cantique des montées. De Salomon. Si Yahweh ne bâtit pas la maison, en vain travaillent ceux qui la bâtissent; si Yahweh ne garde pas la cité, en vain la sentinelle veille à ses portes.
[A Song of Ascents. By Solomon.] Unless the LORD builds the house, they labor in vain who build it. Unless the LORD watches over the city, the watchman guards it in vain.
2 C’est en vain que vous vous levez avant le jour, et que vous retardez votre repos, mangeant le pain de la douleur: il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.
It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones.
3 Voici, c’est un héritage de Yahweh, que les enfants; une récompense, que les fruits d’un sein fécond.
Look, children are a heritage of the LORD. The fruit of the womb is a reward.
4 Comme les flèches dans la main d’un guerrier, ainsi sont les fils de la jeunesse.
As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Ils ne rougiront pas quand ils répondront aux ennemis, à la porte de la ville.
Blessed is the man who has his quiver full of them. They won't be disappointed when they speak with their enemies in the gate.