< Psaumes 124 >

1 Cantique des montées. De David. Si Yahweh n’eût été pour nous, — qu’Israël le proclame, —
You Israeli [people], [answer this question]: What [would have happened to us] if Yahweh had not been (helping/fighting for) us?
2 si Yahweh n’eût été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous!...
When [our enemies] attacked us, if Yahweh had not been fighting for us,
3 Ils nous auraient dévorés tout vivants, quand leur colère s’est allumée contre nous;
we would have all been killed [IDM] because they were very angry with us!
4 les eaux nous auraient engloutis, le torrent eût passé sur notre âme;
[They would have been like] [MET] a flood that swept/carried us away; [it would have been as though] the water would have covered us,
5 sur notre âme auraient passé les eaux impétueuses.
and we would [all] have drowned in the flood that was (raging/flowing very fast).
6 Béni soit Yahweh, qui ne nous a pas livrés à leurs dents!
[But] praise Yahweh, because he has not allowed our [enemies to destroy us] [like wild animals] [MET] tear apart [the creatures that they capture].
7 Notre âme, comme le passereau, s’est échappée du filet de l’oiseleur; le filet s’est rompu, et nous avons été délivrés.
We have escaped [from our enemies] like a bird escapes from the trap that hunters have set; [it is as though] the trap [that our enemies set for us] was broken and we have escaped from it!
8 Notre secours est dans le nom de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre.
Yahweh is the one who helps us [MTY]; he is the one who made heaven and the earth.

< Psaumes 124 >