< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
2 Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
5 C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
6 Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
9 Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
19 Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
20 Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
21 Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
22 Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!
Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.

< Psaumes 103 >