< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.