< Proverbes 28 >
1 Les méchants fuient sans qu’on les poursuive, mais les justes ont de l’assurance comme un lion.
Huye el impío sin que nadie lo persiga, Pero como león está confiado el justo.
2 Dans un pays en révolte, les chefs se multiplient; mais avec un homme intelligent et sage l’ordre se prolonge.
Por la rebelión de la tierra sus jefes son muchos, Pero por el hombre entendido y sabio permanece estable.
3 Un homme pauvre qui opprime les malheureux, c’est une pluie violente qui cause la disette.
El hombre pobre que explota a los indigentes Es como lluvia torrencial que no deja pan.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l’observent s’irritent contre lui.
Los que abandonan la Ley alaban al impío. Los que la guardan contienden con ellos.
5 Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
Los perversos no entienden la justicia, Pero el que busca a Yavé lo entiende todo.
6 Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l’homme aux voies tortueuses et qui est riche.
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que rico de caminos torcidos.
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
El que observa la Ley es hijo inteligente, El que se reúne con glotones avergüenza a su padre.
8 Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
El que aumenta su fortuna con interés y usura Acumula para el que se compadece de los pobres.
9 Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
Al que aparta su oído para no oír la Ley, Aun su oración es una repugnancia.
10 Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
El que extravía al recto por el mal camino Caerá en su propia fosa, Pero los íntegros heredarán el bien.
11 L’homme riche est sage à ses yeux; mais le pauvre intelligent le connaît.
El hombre rico es sabio en su propia opinión, Pero el entendido pobre lo escudriña.
12 Quand les justes triomphent, c’est une grande fête; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
Cuando triunfa el justo hay gran esplendor, Cuando se yerguen los impíos, los hombres se esconden.
13 Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
El que encubre sus pecados no prosperará, Pero el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.
14 Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
¡Inmensamente feliz es el hombre que teme siempre! Pero el que endurece su corazón caerá en la desgracia.
15 Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
León rugiente y oso hambriento, Es el gobernante impío sobre un pueblo pobre.
16 Le prince sans intelligence multiplie l’oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.
El gobernante falto de entendimiento aumenta la extorsión, Pero el que aborrece la avaricia alargará sus días.
17 Un homme chargé du sang d’un autre fuit jusqu’à la fosse: ne l’arrêtez pas!
El hombre culpable de homicidio hacia la fosa huye. ¡Nadie lo detenga!
18 Celui qui marche dans l’intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
El que anda en integridad será librado, Pero el que oscila entre dos caminos caerá de repente.
19 Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue vanidades se hartará de pobreza.
20 Un homme fidèle sera comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir n’échappera pas à la faute.
El hombre leal tendrá muchas bendiciones, Pero el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.
21 Il n’est pas bon de faire acception des personnes; pour un morceau de pain un homme devient criminel.
Hacer acepción de personas no es bueno, Pero, ¡hasta por un bocado de pan puede transgredir un hombre!
22 L’homme envieux a hâte de s’enrichir; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
El hombre de mirada desleal se afana por enriquecer, Y no sabe que lo alcanzará la miseria.
23 Celui qui reprend quelqu’un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.
El que reprende al hombre hallará mayor gracia Que el de boca lisonjera.
24 Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: « Ce n’est pas un péché, » c’est le compagnon du brigand.
El que roba a padre o madre y dice que no es pecado, Es compañero del destructor.
25 L’homme cupide excite les querelles; mais celui qui se confie en Yahweh sera rassasié.
El arrogante suscita contiendas, Pero el que confía en Yavé prosperará.
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
El que confía en su propio corazón es un necio, Pero el que anda en sabiduría será librado.
27 Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
El que da al pobre no tendrá necesidad, Pero el que aparta de él sus ojos tendrá muchas maldiciones.
28 Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; quand ils périssent, les justes se multiplient.
Cuando se levantan los perversos, los hombres se esconden, Pero cuando perecen, aumentan los justos.