< Proverbes 13 >
1 Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
2 Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
4 Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
9 La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
10 L’orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
11 La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
12 L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
14 L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
15 Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.
Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
19 Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
22 L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.