< Nombres 1 >

1 Yahweh parla à Moïse au désert de Sinaï, dans la tente de réunion, le premier jour du second mois, la deuxième année après leur sortie du pays d’Égypte, en disant:
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
2 « Faites le compte de toute l’assemblée des enfants d’Israël, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant par tête le nom de tous les mâles
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
3 depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes aptes à porter les armes en Israël; vous en ferez le dénombrement selon leurs troupes, toi et Aaron.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
4 Il y aura avec vous un homme de chaque tribu, chef de sa maison patriarcale.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
5 Voici les noms de ceux qui se tiendront avec vous: Pour Ruben: Elisur, fils de Sédéur;
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
6 pour Siméon: Salamiel, fils de Surisaddaï;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
7 pour Juda: Nahasson, fils d’Aminadab;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃
8 pour Issachar: Nathanaël, fils de Suar;
ליששכר נתנאל בן צוער׃
9 pour Zabulon: Eliab, fils de Hélon;
לזבולן אליאב בן חלן׃
10 pour les fils de Joseph, pour Ephraïm: Elisama, fils d’Ammiud; pour Manassé: Gamaliel, fils de Phadassur;
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
11 pour Benjamin: Abidan, fils de Gédéon;
לבנימן אבידן בן גדעני׃
12 pour Dan: Ahiéser, fils d’Ammisaddaï;
לדן אחיעזר בן עמישדי׃
13 pour Aser: Phégiel, fils d’Ochran;
לאשר פגעיאל בן עכרן׃
14 pour Gad: Eliasaph, fils de Duel;
לגד אליסף בן דעואל׃
15 pour Nephtali: Ahira, fils d’Enan. »
לנפתלי אחירע בן עינן׃
16 Tels sont ceux qui furent appelés de l’assemblée; ils étaient princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d’Israël.
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
17 Moïse et Aaron, ayant pris ces hommes qui avaient été désignés par leurs noms,
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
18 convoquèrent toute l’assemblée pour le premier jour du deuxième mois. Et ils furent enregistrés selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant par tête les noms, depuis l’âge de vingt et au-dessus.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
19 Comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse, celui-ci en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
20 Fils de Ruben, premier-né d’Israël, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms par tête, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter des armes:
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
21 les recensés de la tribu de Ruben furent quarante-six mille cinq cents.
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
22 Fils de Siméon, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, leurs recensés en comptant les noms par tête, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
23 les recensés de la tribu de Siméon furent cinquante-neuf mille trois cents.
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
24 Fils de Gad, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
25 les recensés de la tribu de Gad furent quarante-cinq mille six cent cinquante.
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
26 Fils de Juda, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
27 les recensés de la tribu de Juda furent soixante-quatorze mille six cents.
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
28 Fils d’Issachar, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
29 les recensés de la tribu d’Issachar furent cinquante-quatre mille quatre cents.
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
30 Fils de Zabulon, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
31 les recensés de la tribu de Zabulon furent cinquante-sept mille quatre cents.
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
32 Fils de Joseph, — fils d’Ephraïm, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
33 les recensés de la tribu d’Ephraïm furent quarante mille cinq cents.
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
34 — Fils de Manassé, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
35 les recensés de la tribu de Manassé furent trente-deux mille deux cents.
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
36 Fils de Benjamin, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
37 les recensés de la tribu de Benjamin furent trente-cinq mille quatre cents.
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
38 Fils de Dan, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
39 les recensés de la tribu de Dan furent soixante-deux mille sept cents.
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
40 Fils d’Aser, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
41 les recensés de la tribu d’Aser furent quarante et un mille cinq cents.
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
42 Fils de Nephtali, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
43 les recensés de la tribu de Nephtali furent cinquante-trois mille quatre cents.
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
44 Tels sont ceux qui furent recensés, que recensèrent Moïse et Aaron, avec les princes d’Israël, au nombre de douze: un homme pour chacune de leurs maisons patriarcales.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
45 Tous les enfants d’Israël dont on fit le recensement, selon leurs maisons patriarcales, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes d’Israël en état de porter les armes,
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
46 tous les recensés furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
47 Les Lévites, selon leur tribu patriarcale, ne furent pas recensés avec eux.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
48 Yahweh parla à Moïse, en disant:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
49 « Tu ne feras pas le recensement de la tribu de Lévi, et tu n’en réuniras pas le compte avec celui des enfants d’Israël.
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
50 Remets à leur soin la demeure du témoignage, tous ses ustensiles et tout ce qui lui appartient. Ils porteront la Demeure et tous ses ustensiles, ils en feront le service, et ils camperont autour de la Demeure.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
51 Quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront; quand la Demeure campera, les Lévites la dresseront; et l’étranger qui s’en approchera sera puni de mort.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
52 Les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs troupes.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
53 Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du témoignage, afin que ma colère n’éclate pas sur l’assemblée des enfants d’Israël; et les Lévites auront la garde de la Demeure du témoignage. »
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
54 Les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse; ils firent ainsi.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃

< Nombres 1 >