< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 les fils de Hareph, cent douze;
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 les fils d’Arem, mille dix-sept.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< Néhémie 7 >