< Lévitique 18 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
耶和华对摩西说:
2 « Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Je suis Yahweh, votre Dieu.
“你晓谕以色列人说:我是耶和华—你们的 神。
3 Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous conduis: vous ne suivrez pas leurs lois.
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
4 Vous pratiquerez mes ordonnances et vous observerez mes lois: vous les suivrez. Je suis Yahweh votre Dieu.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
5 Vous observerez mes Lois et mes ordonnances; l’homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis Yahweh.
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
6 Aucun de vous ne s’approchera d’une femme qui est sa proche parente, pour découvrir sa nudité: je suis Yahweh.
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
7 Tu ne découvriras pas la nudité de ton père et la nudité de ta mère. C’est ta mère, tu ne découvriras pas sa nudité.
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
8 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton père: c’est la nudité de ton père.
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
9 Tu ne découvriras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison; tu ne découvriras pas leur nudité.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
10 Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille: car c’est ta nudité.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
11 Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père: c’est ta sœur.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
12 Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ton père: c’est la chair de ton père.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13 Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère: c’est la chair de ta mère.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14 Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, en t’approchant de sa femme: c’est ta tante.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille: c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas sa nudité.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
16 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère: c’est la nudité de ton frère.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
17 Tu ne découvriras pas la nudité d’une femme et de sa fille: tu ne prendras pas la fille de son fils ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité: elles sont proches parentes, c’est un crime.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
18 Tu ne prendras pas la sœur de ta femme, pour en faire une rivale, en découvrant sa nudité avec celle de ta femme, de son vivant.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
19 Tu ne t’approcheras pas d’une femme pendant son impureté menstruelle, pour découvrir sa nudité.
“女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
20 Tu n’auras pas commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
21 Tu ne donneras aucun de tes enfants pour le faire passer par le feu en l’honneur de Moloch, et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
22 Tu ne coucheras pas avec un homme comme on fait avec une femme: c’est une abomination.
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
23 Tu ne coucheras pas avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne se tiendra pas devant une bête pour se prostituer à elle: c’est une honte.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
24 Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par elles que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.
“在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
25 Le pays a été souillé; je punirai ses iniquités, et le pays vomira ses habitants.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Mais vous, vous observerez mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
27 Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant vous, les ont commises, et le pays en a été souillé.
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
28 Et le pays ne vous vomira pas pour l’avoir souillé, comme il a vomi les nations qui y étaient avant vous.
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
29 Car tous ceux qui commettront quelqu’une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
30 Vous observerez mes commandements, afin de ne pratiquer aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, et vous ne vous souillerez pas par eux. Je suis Yahweh, votre Dieu. »
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华—你们的 神。”