< Job 27 >
1 Job reprit son discours et dit:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume:
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 aussi longtemps que j’aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 mes lèvres ne prononceront rien d’inique, ma langue ne proférera pas le mensonge.
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à ce que j’expire, je défendrai mon innocence.
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 J’ai entrepris ma justification, je ne l’abandonnerai pas; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 Que mon ennemi soit traité comme le méchant! Que mon adversaire ait le sort de l’impie!
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 Quel sera l’espoir de l’impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l’angoisse viendra sur lui?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 Trouve-t-il ses délices dans le Tout-Puissant? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Voici que vous-mêmes, vous avez tous vu; pourquoi donc discourez-vous en vain?
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive; ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 Ses survivants seront ensevelis dans la mort, leurs veuves ne les pleureront pas.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, s’il entasse les vêtements comme la boue,
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 c’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui les porte, c’est le juste qui hérite de ton argent.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, comme la hutte que se construit le gardien des vignes.
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 Le riche se couche, c’est pour la dernière fois; il ouvre les yeux, il n’est plus.
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 Le vent d’orient l’emporte, et il disparaît; il l’arrache violemment de sa demeure.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main;
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 on bat des mains à son sujet, de sa demeure on siffle sur lui.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.