< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Fils d’Ethan: Azarias.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
And Ram brings forth Amminadab; and Amminadab brings forth Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
And Nahshon brings forth Salma, and Salma brings forth Boaz,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
And Boaz brings forth Obed, and Obed brings forth Jesse,
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron brings forth children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.
21 Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Attai brings forth Nathan, and Nathan brings forth Zabad,
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
And Zabad brings forth Ephlal, and Ephlal brings forth Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
And Obed brings forth Jehu, and Jehu brings forth Azariah,
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
And Shallum brings forth Jekamiah, and Jekamiah brings forth Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
And Shema brings forth Raham, the father of Jorkoam: and Rekem brings forth Shammai.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran brings forth Gazez.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >