< Psaumes 95 >

1 Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
O COME, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
Let us come before his presence with thanksgiving, let us make a joyful noise unto him with psalms.
3 Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
4 Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
In his hand are the deep places of the earth; the heights of the mountains are his also.
5 La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
6 Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker:
7 car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, Oh that ye would hear his voice!
8 N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness:
9 quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
Forty years long was I grieved with [that] generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »
Wherefore I sware in my wrath, that they should not enter into my rest.

< Psaumes 95 >