< Psaumes 71 >
1 En toi, Yahvé, je trouve refuge. Ne me laisse jamais être déçu.
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
2 Délivre-moi dans ta justice, et sauve-moi. Prêtez l'oreille et sauvez-moi.
In your faithfulness save me and rescue me, bend your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un rocher de refuge où je puisse toujours aller. Donne l'ordre de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me; for my rock and my fortress are you.
4 Sauve-moi, mon Dieu, de la main des méchants, de la main de l'homme injuste et cruel.
Save me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahvé, ma confiance de ma jeunesse.
For you, Lord, are my hope, in whom from my youth I have trusted.
6 J'ai compté sur toi depuis le ventre de ma mère. Tu es celui qui m'a sorti du ventre de ma mère. Je vous louerai toujours.
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
7 Je suis une merveille pour beaucoup, mais tu es mon fort refuge.
I have been as a wonder to many, for you are my refuge and strength.
8 Ma bouche sera remplie de tes louanges, avec votre honneur toute la journée.
All the day long my mouth is filled with your praise and your glory.
9 Ne me rejette pas dans ma vieillesse. Ne m'abandonne pas quand mes forces faiblissent.
Cast me not off in the time of old age; when my strength is spent, forsake me not.
10 Car mes ennemis parlent de moi. Ceux qui veillent sur mon âme conspirent ensemble,
For my foes whisper against me, they who watch me take counsel together;
11 disant: « Dieu l'a abandonné. Poursuivez-le et prenez-le, car personne ne le sauvera. »
“God has left him,” they say: “pursue and seize him, for he is helpless.”
12 Dieu, ne t'éloigne pas de moi. Mon Dieu, dépêchez-vous de m'aider.
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
13 Que mes accusateurs soient déçus et consumés. Qu'ils soient couverts d'opprobre et de mépris ceux qui veulent me nuire.
Put my foes to shame and dishonor, with insult and shame be they covered.
14 Mais j'espère toujours, et s'ajoutera à toutes vos louanges.
But I will never stop hoping, and more and yet more will I praise you.
15 Ma bouche racontera ta justice, et de votre salut toute la journée, bien que je n'en connaisse pas toute la mesure.
All the day long shall my mouth tell your faithfulness and your salvation, though I know not how they may be counted.
16 Je viendrai avec les actes puissants du Seigneur Yahvé. Je ferai mention de ta justice, même de la tienne seule.
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
17 Dieu, tu m'as enseigné dès ma jeunesse. Jusqu'à présent, j'ai déclaré tes merveilles.
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
18 Oui, même quand je serai vieux et que j'aurai des cheveux blancs, Dieu, ne m'abandonne pas, jusqu'à ce que je déclare ta force à la prochaine génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Even in old age and grey hair, O God, do not forsake me. Still would I tell of your might unto all generations to come.
19 Dieu, ta justice atteint aussi les cieux. Vous avez fait de grandes choses. Dieu, qui est comme toi?
Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
20 Toi, qui nous as fait connaître de nombreuses et amères souffrances, tu me laisseras vivre. Tu nous feras remonter des profondeurs de la terre.
You have caused us to see troubles many, but you will revive us again. From the depths of the earth you will bring me up again.
21 Augmentez mon honneur et me réconforter à nouveau.
You will multiply my greatness, and comfort me again.
22 Je te louerai aussi avec la harpe pour ta fidélité, mon Dieu. Je te chante des louanges avec la lyre, Saint d'Israël.
So with harp I will praise you, and your faithfulness, O my God; and make music to you on the lyre, O you Holy One of Israel.
23 Mes lèvres crient de joie! Mon âme, que tu as rachetée, te chante des louanges!
My lips shall ring out their joy, my mouth shall sing praises to you; all of me, which you have redeemed.
24 Ma langue parlera aussi de ta justice tout le jour, car ils sont déçus, et ils sont confus, qui veulent me faire du mal.
Yes, all the day long shall my tongue utter your righteousness; for ashamed and confounded are they who were seeking my hurt.